?

法律翻譯服務


        提起法律翻譯首先映入腦海的是“莊嚴、神圣、專業、嚴謹”。法律翻譯是一門要求相當高的技術活兒,譯者除了要具備很深的外語功底,還需擁有法律專業經驗,法律語言有其自身的特點,用詞須十分精確,只做客觀陳述,不帶任何主觀色彩。翻譯過程中的遣詞造句必須體現出法律文本的嚴肅性和縝密性。
        法律文件特別要求嚴謹。因此,智慧譯百負責法律相關翻譯的譯員,均具有法律專業學術背景或行業從業經驗的本地母語譯員,他們熟知各國法律體系之間的差異,了解不同法律制度。此外,翻譯人員、質量把控專家 (QA) 和行業專家 (SME) 會緊密關注法律法規的更新,并迅速適應新變化,不斷精進專業知識,最大程度地保證產出精準、高效的文本翻譯 。

        隨著一帶一路倡議的進一步實施,作為跨文化、跨國界法律交際橋梁的法律翻譯在法律活動中的重要作用越來越突出。智慧譯百作為一家多語種法律翻譯服務商,可以全方位多角度為您的國際化之路保駕護航。


智慧譯百優勢
        智慧譯百經過近十年的積累,目前擁有法律類語料庫1000萬條,法律類文件年翻譯字數1500余萬字。我們深知做好法律翻譯的前提是知法,要求譯者在通曉相應法律知識,了解不同文化法律術語之間細微差別的基礎上,仔細推敲每一個術語在法律中的特殊含義及其內涵和外延。這樣翻譯出來的法律術語才有說服力,讓人信服。

        智慧譯百目前擁有全職筆譯譯者60余人,全球兼職筆譯合作譯者3000余人,高級審校專家100余人,目前年翻譯字數多達100,000,000余字,憑借近十年的行業經驗,為全球2000余家客戶提供過不同領域翻譯服務。主要翻譯領域包括:標書翻譯、法律翻譯、機械翻譯、國際工程翻譯、醫藥翻譯、專利翻譯、生物化工翻譯、技術手冊翻譯、學術論文翻譯、新聞宣傳翻譯等。


常見法律翻譯領域
        商業合同翻譯 施工合同翻譯 購銷合同翻譯 勞動合同翻譯
        民事訴狀翻譯 保密協議翻譯 法律文書翻譯 法律協議翻譯
        法律合同翻譯 法律論文翻譯 法律意見書翻譯 法律專利文獻翻譯
        采購合同翻譯 設備租賃合同翻譯 律師函翻譯 法院判決書翻譯
        法律公約慣例翻譯 公證書翻譯 授權委托書翻譯 信用狀翻譯 房屋租賃合同翻譯等


2019亚洲午夜无码天堂